Términos y Condiciones Generales de Venta

Versión 1 - 16 de junio de 2014

1. Aceptación y alcance de estas condiciones

1.1 Los presentes términos y condiciones generales de venta (los "T&C") serán aplicables a todas las ventas de bienes y prestaciones de servicios realizadas por Merck S.A, Tronador 4890, Piso 4°, Ciudad de Buenos Aires, Argentina ("Merck") a un cliente que requiera comprar dichos bienes o contratar dichos servicios (el "Comprador"). Las Cláusulas1 a 11 serán de aplicación, en principio, a todos los bienes o servicios. La Cláusula 12 incluye estipulaciones específicas para ciertos productos y servicios en particular.

1.2 No resultará aplicable cualquier estipulación del Comprador que resulte contraria, modificatoria o que se aparte de estos T&C, aún en el supuesto de que Merck conociendo la existencia de dichas estipulaciones del Comprador no las rechace expresamente y continúe realizando entregas al Comprador sin manifestar oposición de ningún tipo.

1.3 Cualquiera de los siguientes actos del Comprador será considerado una aceptación incondicional de los presentes T&C: (i) el reconocimiento escrito de estos T&C; (ii) la emisión o cesión de una orden de compra con respecto a uno o más productos o servicios comprendidos en estos T&C; (iii) la aceptación de cualquier envío o entrega de uno o más productos o servicios comprendidos en estos T&C; (iv) el pago de cualquiera de dichos productos, o (v) cualquier otro acto o expresión de aceptación por parte del Comprador.

1.4 Estos T&C resultarán aplicables exclusivamente a clientes comerciales y con respecto a operaciones comerciales.

1.5 Estos T&C resultarán aplicables a todas las operaciones (incluyendo las futuras) celebradas entre Merck y el Comprador, en su versión vigente al momento del perfeccionamiento de la operación en cuestión, aún cuando su aplicación no haya sido acordada nuevamente en forma expresa.

1.6 Merck se reserva el derecho de modificar los T&C vigentes en un momento determinado.

2. Perfeccionamiento del Contrato, Órdenes de Compra

2.1 Salvo acuerdo en contrario, cualquier oferta de Merck está sujeta a cambios.

2.2 Todo contrato vinculante de venta de bienes o servicios requerirá (i) una oferta de Merck expresamente identificada como oferta vinculante y aceptada por el Comprador, o (ii) una orden de compra emitida por el Comprador (en forma verbal o de cualquier otra forma) y confirmada por Merck por escrito. El contenido de la correspondiente relación contractual y su objeto serán vinculantes en los términos estipulados en cualquier oferta vinculante de Merck o confirmación de orden de compra emitida por Merck.

2.3 Salvo acuerdo en contrario, cualquier información brindada al Comprador antes de la emisión de una orden de compra será brindada en forma no vinculante; y lo mismo resultará aplicable a las especificaciones de muestras y especímenes. Es responsabilidad del Comprador comprobar a su satisfacción que los bienes resultan aptos para su correspondiente finalidad. Merck podrá, a petición del Comprador, brindar asistencia técnica, asesoramiento e información respecto de los productos siempre que dicho asesoramiento, asistencia o información estén disponibles en condiciones convenientes para Merck. Sin embargo, las partes acuerdan expresamente que Merck no está obligada en forma alguna a proporcionar dicha asistencia técnica y/o información. En la medida en que se brinde al Comprador dicha asistencia técnica y/o información, resultarán aplicables las exclusiones y limitaciones de responsabilidad contenidas en estos T&C.

2.4. Si el valor neto de la orden de compra (es decir, sin el IVA aplicable según las normas correspondientes en vigencia) es menor a US$400, Merck se reserva el derecho a cobrar una comisión fija de manipulación de US$10.            

2.5. Cualquier rechazo en la entrega de los productos por causas ajenas y/o no imputables a Merck,  tendrá un cargo administrativo adicional  de US$200 (dólares estadounidenses doscientos), y deberá ser abonado por el Comprador al vencimiento de la factura correspondiente.

3. Entrega y Devolución de Productos

3.1 La obligación contractual de Merck de entregar al Comprador el producto objeto de una orden de compra (en adelante el "producto pedido") está sujeta a la condición de que Merck, a su vez, reciba el referido producto en forma adecuada y puntual de sus proveedores. Esta condición resultará aplicable exclusivamente en caso de que Merck no sea responsable por la falta de entrega del proveedor a Merck, en particular, si ha cursado la correspondiente orden de compra a sus proveedores. En caso de que el proveedor no realice la entrega a Merck, (i) Merck notificará al Comprador de inmediato informando dicha circunstancia, y (ii) Merck tendrá derecho a resolver el contrato, reembolsando de inmediato al Comprador cualquier pago que éste hubiera realizado.

3.2 Los plazos de entrega señalados por Merck en sus ofertas, cotizaciones y confirmaciones de órdenes de compra no son vinculantes y Merck se reserva el derecho de modificarlos, salvo acuerdo expreso en contrario. Sin embargo, si las partes acuerdan plazos de entrega vinculantes, la obligación de Merck de cumplir con dicho plazo de entrega acordado estará sujeta a la condición de que el Comprador cumpla puntualmente con las obligaciones contractuales a su cargo, en particular, obligaciones tales como la obligación de pagar los montos acordados, y de corresponder, la prestación de la garantía acordada. Si el Comprador incumple cualquiera de sus obligaciones contractuales, Merck podrá prorrogar el plazo de entrega.Merck se reserva la facultad de alegar la excepción de incumplimiento contractual.

3.3 Salvo acuerdo expreso en contrario, cuando el producto pedido deba ser enviado, el envío se realizará desde el respectivo depósito de Merck, y dicho envío será por cuenta y riesgo del Comprador. Merck podrá elegir, a su exclusivo criterio, el transportista, la agencia de transportes y el medio de transporte. Merck se reserva el derecho de elegir el método de embalaje. Se permiten las entregas parciales (en diversos plazos), las cuales podrán ser facturadas por Merck de forma inmediata. El riesgo de pérdida del producto a entregar pasa de Merck al Comprador desde el momento de la expedición del producto del depósito, incluso si la entrega se realiza con transporte pago.

3.4 El riesgo de pérdida se transmite al Comprador en el momento de la expedición de los productos. Merck no está obligado a asegurar el producto pedido ni a disponer que se contrate dicho seguro, por los daños que pudieran ocasionarse en tránsito. La pérdida o daño de los productos, luego de que el riesgo de pérdida o daño fue transferida al Comprador, no liberará al Comprador de su obligación de abonar el precio de compra en su totalidad. En caso de demora en la expedición de los productos por circunstancias imputables al Comprador (incluyendo la falta de aceptación), el riesgo de pérdida de los productos a entregar (también durante su estadía en el depósito de Merck) se transmitirá al Comprador desde el momento en que se produce la mora. En caso de dicha demora, cualquier gasto incurrido por Merck ocasionado por la demora en la entrega (en particular, los costos y gastos de almacenamiento) será exclusivamente soportado por el Comprador. En caso de pérdida, Merck queda liberada de su obligación de entregar el producto; sin embargo, el Comprador permanece obligado a abonar el precio total.

3.5 Sin perjuicio de cualquier derecho de fuente contractual o legal que le pueda caber al Comprador, el Comprador no podrá cancelar ninguna orden de compra vinculante ni devolver productos comprados sin contar con el consentimiento expreso previo de Merck instrumentado por escrito, y dichas devoluciones estarán sujetas a un cargo de realmacenamiento. Los productos sujetos a regulaciones gubernamentales (por ejemplo, de la Agencia Europea del Medicamento o de la FDA) y/o sujetos a requisitos de tramitación (por ejemplo, las Buenas Prácticas de Fabricación) no podrán ser objeto de cancelación o devolución.

3.6 Merck tendrá derecho a resolver el contrato si resulta evidente que el Comprador no es solvente, en particular en caso de (i) protesto de una letra de cambio o de un cheque, (ii) interrupción de los pagos por parte del Comprador, (iii) intento de ejecución infructuoso contra el Comprador, o en caso de petición voluntaria de concurso por parte del Comprador o declaración de insolvencia del mismo; estableciéndose que no resulta necesario que dicho hecho haya acaecido entre Merck y el Comprador, o (iv) si resulta evidente que el Comprador ha proporcionado información inexacta sobre su solvencia, y dicha información resultara de considerable importancia.

3.7 Con independencia de su causa, cualquier devolución de productos deberá ser previamente coordinada con Merck, y todos los productos a ser devueltos deberán incluir el formulario de autorización de devolución de producto autorizado por Merck y deben contar con la documentación de traslado según lo establece la ley (remito). Merck se reserva el derecho a exigir la destrucción del producto en lugar de su devolución. La propiedad de los productos devueltos, si ya hubiera sido adquirida por el Comprador, pasará nuevamente a Merck a partir del momento de la entrega de los productos en las instalaciones de Merck. Los productos deberán ser devueltos en su embalaje original con la etiqueta original de Merck adherida en los mismos, y sin ninguna alteración en cuanto su forma y contenido. No se aceptan devoluciones de productos refrigerados.

3.8 Merck podrá definir algunos productos como Fabricados a Medida ("FaM"). Antes del inicio de la fabricación del producto FaM, el Comprador deberá proporcionar a Merck las especificaciones del producto. Asimismo, Merck y el Comprador acordarán todas las respectivas técnicas de producción y de prueba del producto FaM antes del inicio de su fabricación. El Comprador deberá suministrar una orden de compra que contenga un detalle del producto y el calendario de entrega de los productos reservados. El Comprador deberá comprar todo el lote de productos FaM, con independencia del volumen. Las órdenes de compra de productos  FaM no podrán ser canceladas.

4. Precios, Impuestos, Pagos, Pagos atrasados

4.1 Salvo estipulación en contrario en el contrato, el precio de la orden de compra del Comprador se cobrará de conformidad con los precios aplicables en la fecha de entrega.

4.2 Salvo que la oferta de Merck de confirmación de orden, si la hubiere, o su confirmación de orden, estipulen lo contrario, todos los precios se proporcionan en Dólares de los Estados Unidos de Norteamérica. Sin perjuicio de ello, las cotizaciones emitidas en moneda extranjera podrán ser facturadas, a opción de Merck, en pesos argentinos utilizando el tipo de cambio vendedor vigente al día anterior de la fecha de la factura, según información del Banco de la Nación Argentina. En caso de existir una diferencia entre el tipo de cambio utilizado en la facturación y el tipo de cambio vendedor vigente (según información publicada por el Banco de la Nación Argentina) a la fecha de la acreditación del pago, Merck se reserva el derecho de realizar los ajustes correspondientes. En dicho caso Merck emitirá una nota de débito o de crédito según corresponda.

4.3 Cualquier impuesto, tasa, derecho de aduana u otra contribución de cualquier naturaleza impuesta por cualquier autoridad gubernamental o por otra entidad con facultades suficientes para ello en relación con cualquier operación regulada por estos T&C, correrá por cuenta del Comprador que deberá abonarlo además del precio presupuestado o facturado. En el supuesto de que Merck estuviera obligado a pagar por adelantado cualquier impuesto, el Comprador deberá reembolsar a Merck la totalidad de dicho impuesto pagado por adelantado.

4.4 Salvo estipulación en contrario en la confirmación emitida por Merck de la orden de compra, el Comprador deberá abonar el precio de compra dentro de los 30 días de la fecha de la factura, sin deducción, mediante depósito en la cuenta bancaria designada por Merck. Los pagos mediante tarjeta de crédito están sujetos a la aceptación de Merck, y están restringidos a una orden de compra total por valor equivalente o menor a US$5.000, y las deducciones se efectuarán al momento en que el Comprador curse su orden de compra.

4.5 Se establece la mora automática, conviniéndose para el caso de pago del saldo del precio en cuotas, que la falta de una cualquiera de ellas ocasiona la caducidad de los plazos haciendo exigible la deuda en integridad, sin necesidad de interpelación de especie alguna. En caso de que el Comprador incurra en mora en el pago, la deuda devengará los intereses compensatorios de estilo más intereses punitorios del 3% mensual. Asimismo Merck podrá resolver la orden o suspender cualquier entrega posterior al Comprador. Merck se reserva cualquier otro derecho que le pueda caber en virtud de la ley aplicable.

4.6 Se excluye expresamente cualquier derecho de retención o compensación que le pueda corresponder al Comprador contra cualquier reconvención de su parte, por ejemplo, por reclamos relativos a los precios o a la facturación, salvo que dichas reconvenciones no sean impugnadas por Merck o que exista un título ejecutivo.

4.7 En caso de que Merck tuviera derecho a resolver el contrato, todos los derechos de cobro frente al Comprador, con independencia de su fundamentación jurídica, se tornarán inmediatamente exigibles.

5. Obligaciones Adicionales del Comprador

5.1 El Comprador reconoce que existen peligros asociados al uso de algunos productos, que comprende dichos peligros y que es responsabilidad del Comprador advertir y proteger a todos aquellos expuestos a dichos peligros.

5.2 El Comprador se encuentra asimismo sujeto a la obligación de informar a Merck inmediatamente de cualquier riesgo derivado de los productos del que tuviera conocimiento.

5.3 El Comprador será en todo momento el único responsable de: (i) obtener cualesquiera permisos de propiedad intelectual e industrial necesarios para usar el producto, (ii) cumplir con todas y cualesquiera exigencias regulatorias y normas sectoriales generalmente aceptadas que resulten aplicables al uso o comercialización de los productos, (iii) llevar a cabo todas las pruebas y verificaciones necesarias antes de usar el o los productos comprados a Merck, incluyendo las realizadas para determinar su adecuación para la finalidad pretendida, (iv) cumplir con las exigencias legales en caso de que los productos sean eliminados por el Comprador.

5.4 El Comprador indemnizará y mantendrá indemne a Merck, a sus empresas vinculadas incluyendo a Merck KGaA y a cualquier entidad sujeta al control mayoritario de Merck KGaA, y sus agentes, empleados y representantes, frente a todas y cualesquiera reclamaciones, daños, pérdidas, costes o gastos (incluyendo honorarios de abogados) derivados de la venta o uso de los productos por parte del Comprador, como consecuencia del incumplimiento por parte del Comprador de las disposiciones y declaraciones incluidas en estos T&C, o derivadas de la negligencia, temeridad o dolo del Comprador.

6. Garantías

6.1 En lo que respecta a todos los productos a ser entregados, las Partes acuerdan el siguientealcance de las garantías de Merck:

6.1.1 Los productos entregados por Merck se corresponden con las especificaciones aplicables publicadas en el catálogo (electrónico o de cualquier otra clase), en los certificados proporcionados con los productos o en la etiqueta. En caso de divergencias entre el catálogo y la etiqueta, prevalecerá la información dispuesta en la etiqueta. Merck establece que las especificaciones están sujetas a (i) las divergencias usuales y (ii) otras divergencias menores que no afectan adversamente la idoneidad de los productos para su fin habitual o previsto.

6.1.2 Las especificaciones se refieren exclusivamente a las sustancias y a los valores especificados, así como a los datos de farmacopea y la información sobre números E, en caso de resultar aplicable. Las aseveraciones sobre la idoneidad serán de aplicación exclusivamente cuando resulte expresamente acordado por escrito entre las partes.

6.1.3 Los datos basados en los procedimientos de prueba de Merck únicamente podrán ser comparados con pruebas realizadas siguiendo los mismos procedimientos. Los datos del producto proporcionados, por ejemplo, en el catálogo o en la información del producto, etc. se brindan exclusivamente a efectos informativos, y no constituyen una declaración vinculante respecto de las características de los productos entregados; Merck no responderá de la exactitud de los datos de producto proporcionados.

6.1.4 Merck no asume ninguna garantía por el uso que el Comprador le dé a los productos entregados. Sin limitación de lo anterior, Merck no asume ninguna garantía por el uso de los productos en preparaciones farmacéuticas, cosméticas o alimenticias, salvo que dicho uso haya sido específica y expresamente aprobado por escrito por Merck. Merck no proporciona ninguna garantía de comerciabilidad ni de adecuación para una finalidad determinada.

6.1.5 Salvo expresa indicación en contrario en los datos del producto o en las hojas de documentación del producto, los productos de Merck no han sido testeados para determinar su seguridad o su eficacia.

6.1.6 Ningún agente, empleado u otro representante tiene derecho a modificar o ampliar la garantía estándar de Merck aplicable a los productos o servicios, o a realizar ninguna declaración sobre los productos distinta de las realizadas en las especificaciones publicadas por Merck, y en caso de ser realizadas, el Comprador no debe confiar en ninguna afirmación, declaración o garantía de estas características, y las mismas no formarán parte de este contrato.

6.2 Cualquier garantía brindada por Merck no resultará aplicable en caso de:

6.2.1 que los productos no sean instalados, utilizados o mantenidos de conformidad con cualesquiera instrucciones, especificaciones, declaraciones de uso o condiciones de uso puestas a disposición del Comprador por escrito por parte de Merck; dicha información incluirá, sin limitación, datos de producto, información del producto, información de uso limitado, licencias de etiquetas de uso limitado;

6.2.2 el uso de aquellos productos cuya finalidad, según la documentación que acompaña a los mismos, es únicamente la investigación, para cualquier otra finalidad, que incluye, sin limitación, usos comerciales no autorizados, usos diagnósticos in vitro, usos terapéuticos ex vivo o in vivo o cualquier clase de consumo por seres humanos o animales, o aplicación a los mismos;

6.2.3 cualquier instalación, reparación, modificación, mejora, mantenimiento u otro servicio por un tercero que no haya sido aprobado por Merck;

6.2.4 deterioro normal de los productos por el uso ordinario, falta de un mantenimiento adecuado o condiciones de almacenamiento inadecuadas; o

6.2.5 uso de los productos una vez transcurrida la vida útil o fecha de caducidad del producto, tal y como hayan sido establecidas en las especificaciones aplicables publicadas o en las etiquetas de dichos productos.

6.2.6.   que exista cualquier error en las especificaciones brindadas por el Comprador en el caso de los productos FaM.  En dicha situación Merck no asume responsabilidad alguna.

6.3 Las Partes acuerdan que el Comprador tendrá las siguientes obligaciones en relación con la inspección de los productos:

6.3.1 El Comprador examinará los productos entregados inmediatamente al momento de su recepción y notificará sin demora, y en cualquier caso no más tarde de 48 hs desde la recepción de los productos, a Merck por escrito o en formato electrónico cualquier defecto evidente detectado o cualquier mercancía perdida. Los defectos de los productos que, a pesar del examen inmediato y adecuado del Comprador, únicamente se manifiesten en un momento posterior deberán ser notificados por el Comprador a Merck por escrito o en formato electrónico inmediatamente tras su detección.

6.3.2 Los reclamos notificados a agentes de transporte o terceros no constituyen una notificación adecuada, y por lo tanto serán considerados nulos.

6.3.3 En el supuesto de que el Comprador alegue la falta de conformidad de un producto peligroso, Merck tendrá derecho a examinar dicho producto en las instalaciones del Comprador. Alternativamente, las Partes podrán solicitar confirmación de la falta de conformidad del producto en cuestión mediante un análisis realizado por un laboratorio independiente; dicho laboratorio independiente deberá ser aceptable para ambas partes, y llevar a cabo el análisis en un plazo razonable. Si los resultados del análisis confirman la falta de conformidad del producto, Merck soportará los costos correspondientes; si el análisis no confirma la falta de conformidad del producto, los costos del análisis serán soportados por el Comprador.

6.3.4 Merck no asumirá ninguna garantía ni responsabilidad por reclamos del Comprador que no cumplan con las estipulaciones de esta Cláusula 6.3.

6.4 En caso de cualquier reclamo realizado de conformidad con la Cláusula 6.3 sobre garantías, el Comprador, con sujeción al plazo de prescripción dispuesto en la cláusula 6.5, únicamente tendrá los siguientes derechos respecto de los productos comprados:

6.4.1 En caso de un defecto significativo o un defecto en el título de propiedad, Merck subsanará dicho defecto o entregará un producto sin defectos, a su discreción. El Comprador no tendrá derecho a solicitar ninguna forma de saneamiento en concreto.

6.4.2 Si el Comprador aún no hubiera pagado (en todo o en parte) el producto defectuoso, Merck podrá condicionar la subsanación a que el Comprador realice un pago parcial del precio de compra en proporción al defecto alegado.

6.4.3 Se entenderá que la subsanación ha fracasado tras el segundo intento fallido de subsanación por parte de Merck, salvo que ello resulte de otro modo aparente en vista de la clase de problema o defecto, o de otras circunstancias.

6.4.4 Únicamente en el supuesto de que (i) Merck se negase de forma grave y definitiva a realizar la subsanación, (ii) el saneamiento fuera infructuoso, (iii) no se hubiera cumplido el plazo razonable para la subsanación establecido por el Comprador, el Comprador podrá, como única y exclusiva acción del Comprador, (a) resolver el contrato, o (b)  reducir proporcionalmente el precio de compra. Asimismo el Comprador podrá en lugar de exigir el cumplimiento. reclamar los daños y perjuicios efectivamente sufridos  hasta el límite de la responsabilidad que le cabe a Merck según la Clausula 7 subsiguiente.

6.5. El plazo de prescripción de los reclamos por defectos será de 3 meses desde la transmisión del riesgo, salvo que el incumplimiento de la garantía se fundamente en la conducta dolosa de Merck. Un plazo de prescripción más breve podrá aplicarse si (i) dicho plazo ha sido acordado por escrito entre las partes y resulta permitido por las leyes aplicables, o (ii) la vida útil o la fecha de caducidad del producto a entregar -de conformidad con las especificaciones o etiquetas de dicho producto- es inferior a 3 meses.

6.6. SALVO POR LA GARANTÍA BRINDADA POR MERCK CONFORME ESTOS T&C, MERCK NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA NATURALEZA, Y DEJA CONSTANCIA EXPRESA DE QUE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA CON RESPECTO A LA COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ASIMISMO MERCK DEJA CONSTANCIA DE QUE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA DE QUE LOS PRODUCTOS O SU USO NO INFRINGEN PATENTES DE TERCEROS U OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL/ INDUSTRIAL, EXCEPTO EN CUANTO ELLO SEA REQUERIDO POR LA NORMATIVA VIGENTE.

7. Limitación de la Responsabilidad de Merck

7.1. El Comprador asume el riesgo y la responsabilidad por pérdidas, daños y/o perjuicios a personas o a la propiedad del Comprador o de terceros que pudieran surgir de la presencia o del uso de los productos o de la provisión de servicios por parte de Merck, incluyendo la violación de los derechos de propiedad intelectual e industrial de terceros que resulten del uso específico de los productos por parte del Comprador.

7.2. Salvo que se disponga de otro modo en estos T&C, Merck no indemnizará a, ni tendrá responsabilidad alguna con respecto al Comprador, a los clientes del Comprador, a sus respectivos sucesores o a cualquier otra persona física o entidad jurídica por ningún reclamo, daño o pérdida que resulte de la venta o uso de los productos o de la prestación de servicios por parte de Merck, independientemente de que la responsabilidad se fundamente en cualquier teoría incluyendo sin limitación el otorgamiento de garantía, negligencia o responsabilidad objetiva.

7.3. MERCK NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGUNA INDEMNIZACIÓN EN CONCEPTO DE DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, EJEMPLARES U OTROS DAÑOS Y PERJUICIOS SIMILARES DE CUALQUIER TIPO QUE RESULTEN DE CUALQUIER USO O FALLA DE LOS PRODUCTOS O SERVICIOS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS RECLAMADOS EN CONCEPTO DE PÉRDIDAS DE USO, PÉRDIDAS DE TRABAJOS QUE SE ENCONTRABAN EN PROCESO, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE CHANCE, COSTO DE EQUIPAMIENTO, LOCACIONES O SERVICIOS SUSTITUTOS, COSTOS DERIVADOS DE LA IMPOSIBILIDAD DE OPERAR, DISMINUCIÓN DEL VALOR O PÉRDIDA DE LA REPUTACIÓN COMERCIAL U OPORTUNIDAD COMERCIAL O CUALQUIER RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR CON RESPECTO A TERCERAS PARTES. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE MERCK BAJO ESTOS T&C NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO DE COMPRA O CONTRATACIÓN DE LOS PRODUCTOS Y SERVICIOS CORRESPONDIENTES. Cualquier reclamo a ser realizado por el Comprador deberá cumplir con los requerimientos indicados en la Cláusula 6.3.

8. Fuerza mayor

8.1 Ninguna de las Partes será responsable ni responderá por mora o incumplimiento de sus obligaciones en virtud del contrato mutuo que las vincula, en la medida y durante el período en el cual dicho incumplimiento obedece a causales fuera de su control (fuerza mayor). Lo mismo resultará aplicable en caso de incumplimientos contractuales de los proveedores debidos a causa de fuerza mayor. A efectos de estos T&C, un hecho de fuerza mayor incluirá, en particular, y a título enunciativo y no limitativo: (a) un estado de guerra o guerra civil, haya sido declarado o no, (b) incendio, (c) catástrofes naturales como inundaciones, tormentas etc., (d) escasez general de materias primas o incapacidad para obtener equipos o materiales, (e) restricciones al consumo de energía, (f) promulgación de legislación o decisiones gubernamentales, embargos, restricciones a las exportaciones e importaciones que afecten al transporte o a las entregas, (g) huelgas, cierres patronales o disputas laborales de cualquier clase (ya se refieran a sus propios empleados o a otros), (h) accidentes, (i) secuestros, o (j) cualquier fallo de producción más allá de su control razonable.

8.2 La fuerza mayor no será excusa para incurrir en mora en los pagos.

8.3 Si cualquiera de las partes se viera afectada por uno (o más) de los hechos descriptos en el apartado 8.1 anterior, dicha parte deberá cursar notificación a la otra parte de inmediato, indicando la naturaleza del hecho, su duración estimada y los actos que se están llevando a cabo para evitar o minimizar sus efectos.

8.4 Ninguna de las partes del presente estará obligada a actuar ante la intimación o solicitud de la otra parte con el objeto de poner fin a una huelga u otro acto concertado de sus trabajadores.

8.5 Si, a solicitud del Comprador o por cualquier motivo del cual sea responsable el Comprador, la producción o el envío de productos se demora, Merck podrá facturar inmediatamente los productos elaborados al Comprador, así como los costos y gastos incurridos hasta el momento en el que se produjo la demora.

8.6 Cada una de las partes tendrá derecho a resolver el contrato mediante notificación de resolución por escrito o en formato electrónico si el cumplimiento del contrato se viera impedido por más de seis meses, conforme a la Cláusula 8.1.

9. Reserva de dominio

9.1 Todos los productos entregados por Merck seguirán siendo de propiedad de Merck hasta que se abone la totalidad del precio de compra y hasta la completa resolución por el Comprador de cualquier reclamo emergente de la relación comercial mutua (reserva de dominio ampliada). En lo que respecta a dicha reserva de dominio será de aplicación lo siguiente:

9.1.1 Hasta que se produzca la transferencia del dominio de los productos al Comprador, el Comprador tendrá la posesión de los productos en calidad de agente fiduciario y depositario de Merck, y deberá mantener dichos productos separados de los productos del Comprador y de terceros, debidamente almacenados, protegidos y asegurados (por un importe no inferior al precio que deba abonarse a Merck por los mismos) e identificados como propiedad de Merck.

9.1.2 En caso de dificultad en la identificación de los productos, todos los productos de la misma clase en los que no consta la identificación de propiedad, serán considerados productos de Merck. Para facilitar la identificación, el Comprador no retirará ni permitirá que se retire ningún signo distintivo, incluidas las marcas comerciales que figuran en los productos.

9.1.3 Hasta que se produzca la transferencia del dominio de los productos al Comprador y en caso de incumplimiento de los deberes del Comprador, en particular en lo que respecta al pago puntual, Merck tendrá derecho a pedir en cualquier momento que el Comprador entregue los productos a Merck y, si el Comprador no cumpliera inmediatamente la petición, Merck podrá iniciar las acciones legales correspondientes conforme la normativa aplicable.

9.1.4 En caso de embargo de cualquiera de los bienes del Comprador, el Comprador deberá notificar a Merck de inmediato enviando una copia del auto de ejecución, así como una garantía certificada de que los productos embargados son los entregados por Merck y que están sujetos a una reserva de dominio.

9.2 El Comprador solo podrá disponer de los productos sujetos a reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios del Comprador, con sujeción a las siguientes condiciones:

9.2.1 Los productos no podrán ser prendados ni ser cedidos en garantía a terceros en el curso ordinario de los negocios.

9.2.2 Cuando un producto sea vendido en el curso ordinario de los negocios, el precio de compra pagado al Comprador sustituirá al producto. Por el presente el Comprador cede a Merck todos los derechos de crédito contra los compradores o terceros en dicha venta, y deberá comunicar inmediatamente dicha cesión a dichos compradores o terceros conforme los requerimientos legales aplicables. El Comprador tendrá derecho a cobrar siempre y cuando cumpla con sus obligaciones de pago con respecto a Merck. En relación con la reserva de dominio ampliada (cesión de derechos de crédito sobre el precio de compra), no se permitirá la enajenación o gravamen de dichos derechos en favor de ningún tercero, en particular a favor de entidades de crédito. Merck tendrá derecho a pedir en cualquier momento la entrega de los documentos de venta del Comprador, para examinar dichos documentos, y a informar a los compradores del Comprador sobre la reserva de dominio preexistente y la cesión de los derechos de crédito a su favor por parte del Comprador.

9.2.3 Si los derechos de cobro derivados de la reventa del Comprador hubieran sido ingresados en una cuenta corriente, por el presente el Comprador cede a Merck sus derechos frente a su cliente en relación con dicha cuenta corriente, y deberá comunicar dicha cesión al correspondiente deudor conforme los requerimientos legales aplicables. Dicha cesión cubrirá el importe que Merck deba cobrar al Comprador por la reventa del producto sujeto a reserva de dominio.

9.3 Cualquier procesamiento o modificación de productos por parte del Comprador anterior a la transmisión de dominio se entenderá realizada por cuenta de Merck (entendiéndose que esto no dará lugar a ninguna acción del Comprador contra Merck). Si los productos fueran procesados junto con otros objetos que no pertenezcan a Merck, Merck adquirirá un derecho de copropiedad sobre los nuevos objetos resultantes, en proporción al valor de sus productos (importe total de factura final, IVA incluido) respecto del valor de los otros objetos procesados en el momento de su procesamiento. En todos los demás aspectos, se otorgará a todos los nuevos artículos resultantes el mismo tratamiento que el otorgado a los productos entregados sujetos a reserva de dominio.

9.4 Si los productos estuvieran inseparablemente mezclados con otros objetos no pertenecientes a Merck, Merck adquirirá un derecho de copropiedad sobre los nuevos objetos en proporción al valor de su producto (importe total de factura final, IVA incluido) respecto del valor de los otros objetos entremezclados en el momento de su mezcla. Si los productos hubieran sido mezclados de forma que el objeto resultante del Comprador deba considerarse el objeto principal, se entenderá que el Comprador transmite a Merck un derecho de copropiedad sobre dicho objeto, a prorrata. El Comprador se compromete a salvaguardar los objetos objeto de propiedad o copropiedad por cuenta de Merck.

9.5 En el supuesto de que, de acuerdo con las cláusulas anteriores, el valor de las garantías fuera a exceder, en un plazo previsible, el importe de los derechos de cobro garantizados por las mismas en un importe superior al 10%, el Comprador tendrá derecho a pedir a Merck la liberación de las garantías cuyo valor exceda el porcentaje anterior.

9.6 El hecho de que Merck haga valer sus derechos al amparo de la reserva de dominio no liberará al Comprador de sus obligaciones contractuales. El valor del producto en el momento de la recuperación de la posesión por parte de Merck sólo se compensará con los derechos de cobro de Merck frente al Comprador. Ninguna estipulación incluida en esta Cláusula 9 modifica las disposiciones relativas a la transmisión del riesgo de daños en los productos o pérdida de los mismos establecida en la Cláusula 3 de estos T&C.

9.7 Merck tendrá derecho a resolver el contrato si un producto sujeto a reserva de dominio por parte de Merck fuera enajenado fuera del curso ordinario de los negocios del Comprador, y en particular si el producto en cuestión fuera prendado o cedido en garantía, salvo que Merck hubiera aceptado expresamente dicha venta por escrito o en formato electrónico.

10. Requisitos de Cumplimiento Normativo

10.1 Controles a la Exportación, Embargo comercial

El Comprador reconoce que las mercancías cubiertas por este contrato están sujetas a las normas de control de exportaciones (incluyendo, en particular pero sin que implique limitación, embargos comerciales y sanciones económicas) del país desde el cual se realiza el envío, así como, posiblemente, las de los Estados Unidos. El Comprador reconoce asimismo que, dependiendo del producto, de su país de destino, del uso final atribuido y la identidad de las partes de la operación, dichas leyes podrían exigir que el Comprador solicite y obtenga licencias/autorizaciones de exportación expedidas al amparo de dichas leyes, bien para la transmisión adicional o reexportación del producto exportado al mismo por Merck o por cuenta de Merck, o bien para la transferencia de cualquier artículo al cual el Comprador pueda incorporar dicho producto.

Si el Comprador re-exportase la mercancía en cuestión, el Comprador será legalmente responsable de determinar su correcta clasificación a efectos de exportación, y de obtener cualesquiera licencias/autorizaciones de exportación necesarias. Como cortesía y sin aceptar ninguna responsabilidad por ello, para ayudar al Comprador a la hora de averiguar la clasificación de exportación y la posible aplicación de las leyes de control de exportaciones de Estados Unidos a su factura, Merck proporcionará al Comprador, previa petición, (i) la que, en su opinión, es la clasificación correcta del producto enviado en virtud de las leyes locales y las leyes estadounidenses, y (ii) una declaración en la que se indique el país de origen del producto. El Comprador acuerda mantener indemne a Merck de todas y cualesquiera responsabilidades o gastos incurridos por cualquier motivo por Merck o por sus empresas vinculadas derivadas de o en relación con cualquier violación, sea o no intencionada, de leyes de exportación, importación, reglamentos, disposiciones gubernamentales o tratados en cualquier jurisdicción.

10.2 Productos Farmacéuticos, Cosméticos, Alimenticios

En lo que respecta a la producción de productos farmacéuticas, cosméticos o alimenticios, el Comprador será el único responsable del cumplimiento de las exigencias médicas habituales, las buenas prácticas de fabricación y las leyes, reglamentos y otras disposiciones aplicables.

10.3 Residuos (Electrónicos)

En el supuesto de que el Comprador desee comprar aparatos electrónicos a Merck, resultará de aplicación lo siguiente: Merck será responsable de la debida y adecuada eliminación de los aparatos electrónicos viejos puestos en el mercado con posterioridad al 13 de agosto de 2005 bajo la denominación (marca) de Merck o que hubieran sido o hayan sido revendidos como tales. Para información general sobre la eliminación de dichos productos u otras consultas, sírvase enviar un correo electrónico comunicarse telefónicamente con el representante local de ventas de Merck. En cualquier otra circunstancia, el Comprador acepta en este acto soportar cualquier costo y llevar a cabo todas las operaciones exigidas en relación con la gestión adecuada desde un punto de vista medioambiental de los residuos derivados de los productos, de conformidad con todas las disposiciones, incluidas cualesquiera disposiciones especiales, establecidas por cualquier legislación nacional, incluyendo la legislación relativa a residuos eléctricos y electrónicos.

10.4 REACH

En el supuesto de que el Comprador desee comprar sustancias químicas a Merck, será de aplicación lo siguiente: el Comprador conoce el Reglamento REACH (CE) Nº 1907/2006 y acuerda cumplir con todas las obligaciones a su cargo en virtud del mismo, en lo que resulte aplicable. El Comprador reembolsará a Merck todos los gastos incurridos por Merck en relación con la notificación a Merck por parte del Comprador de cualquier uso en virtud del Artículo 37.2 del Reglamento REACH (CE) Nº 1907/2006 que exija una actualización del registro o del informe de seguridad química, o qué dé lugar a cualquier otra obligación en virtud del Reglamento REACH. Merck no asume ninguna responsabilidad por retrasos en la entrega acaecidos en este contexto. Si, por motivos medioambientales o de protección de la salud, Merck no clasificase el uso previsto por el Comprador como uso identificado, Merck podrá resolver el contrato, salvo que el Comprador informe a Merck de que se abstendrá del uso contemplado.

10.5 Protección de Datos

Merck solicitará, tratará y utilizará datos de carácter personal (principalmente el nombre y la dirección profesional de la persona de contacto) del Comprador para administrar los pedidos, reclamos, órdenes o reparaciones del Comprador y para administrar la continua relación con el Comprador. Algunas de dichas actividades de tratamiento de datos son manejados por cuenta de Merck por Merck KGaA, Alemania, sus afiliadas o prestadores de servicios externos. Dichas empresas podrán tener sus sedes a nivel mundial, incluyendo en áreas fuera de la Unión Europea, como por ejemplo en los EE.UU. En todos los casos que impliquen una transferencia de datos de carácter personal, Merck asegurará el cumplimiento de la normativa de protección de datos. Asimismo, Merck transferirá estos datos a las autoridades si existiera una obligación legal de hacerlo. Las personas físicas tienen derecho a acceder gratuitamente a sus datos tratados por Merck, y a que dichos datos sean rectificados y/o actualizados. Con sujeción a las exigencias dispuestas por las leyes de protección de datos, las personas físicas también podrán exigir la eliminación o bloqueo de dichos datos. La Dirección Nacional de Protección de Datos Personales, órgano de control de la ley N° 25.326, tiene la atribución de atender las denuncias y reclamos que se interpongan con relación al incumplimiento de las normas sobre protección de datos personales.

10.6 Leyes Anti-Corrupción, Ley estadounidense sobre Prácticas de Corrupción en el Extranjero (Foreign Corrupt Practices Act) y Ley contra los Sobornos del Reino Unido (Bribery Act). El Comprador reconoce que: (a) Merck podría estar sujeta a lo dispuesto en la Ley estadounidense sobre Prácticas de Corrupción en el Extranjero de 1977 (Foreign Corrupt Practices Act of 1977 of the United States of America, 91 Statutes at Large, Sections 1495 et seq.) (la "FCPA"); y (b) Merck est sujeto a otras leyes anti-soborno y anti-corrupción, incluyendo, sin limitación, la Ley contra los Sobornos del Reino Unido (Bribery Act) y las leyes locales en las jurisdicciones en las que resultan de aplicación. Según la FCPA es ilegal pagar u ofrecer pagar cualquier cosa de valor a funcionarios extranjeros, empleados públicos, candidatos a puestos políticos o partidos políticos, o a otras personas físicas o jurídicas que vayan a ofrecer o dar dichos pagos a cualquiera de los anteriores, para obtener o mantener negocios o para obtener una ventaja comercial indebida. El Comprador reconoce asimismo que está familiarizado con las disposiciones de la FCPA, de la Ley contra los Sobornos del Reino Unido y las leyes locales anti-soborno y anti-corrupción que resulten aplicables, y que no llevará a cabo ni permitirá ninguna acción que constituya una vulneración de las disposiciones de la FCPA, de la Ley contra los Sobornos del Reino Unido o de las leyes locales anti-sobornos y anti-corrupción aplicables, o que haga que Merck vulnere dichas disposiciones.

11. Estipulaciones Varias

11.1 Ley Aplicable

Salvo acuerdo expreso en contrario, cualquier contrato entre Merck y el Comprador quedará sujeto a las leyes de la República Argentina, excluyendo las disposiciones de derecho internacional privado de dichas leyes. No será aplicable la Convención de Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CCIM) de fecha11 de abril de 1980.

11.2 Lugar de Cumplimiento

El lugar de cumplimiento en relación con todos los reclamos derivados del contrato celebrado entre el Comprador y Merck es la sede social de Merck sita en Tronador 4890, Piso 4°, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.

11.3 Jurisdicción para la resolución de Controversias

La jurisdicción para la resolución de todas las controversias entre las Partes será exclusivamente los Tribunales Ordinarios con asiento en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

11.4 Acuerdo Completo

Estos T&C constituirán las condiciones definitivas, completas y exclusivas del contrato entre las partes relativo a la venta de productos de Merck y a la prestación de servicios de Merck, y sustituye a todos los acuerdos y entendimientos anteriores y coetáneos entre las partes.

11.5 Modificaciones realizadas por el Comprador, Forma Escrita

Salvo estipulación expresa en contrario en estos T&C, cualesquiera cambios/modificaciones y/o adiciones a estos T&C que sean realizadas unilateralmente por el Comprador solamente serán válidas si han sido aceptadas por escrito por un representante con facultades suficientes de Merck.

11.6 Notificaciones

Salvo que se admita expresamente el formato electrónico en virtud de estos T&C, cualesquiera notificaciones que cada una de las partes pueda o deba realizar a la otra en virtud de estos T&C, deberán ser efectuadas por escrito y deberán ser enviadas mediante envío pre-franqueado con acuse de recibo, mensajero urgente/especial o correo certificado a la otra parte en su domicilio social o sede central de sus negocios, o aquel otro domicilio indicado por el mismo relación con esta disposición.

11.7 Divisibilidad

Si alguna estipulación en particular de estos T&C fuera o se tornara ineficaz, en todo o en parte, ello no afectará a las restantes disposiciones de los T&C. Lo anterior resultará también de aplicación en caso de que se pusiese de manifiesto una omisión no intencionada en el contrato. La disposición de los T&C que resulte ineficaz en todo o en parte será sustituida, o la omisión no intencionada será integrada, con una disposición adecuada que, en la medida en que resulte posible desde un punto de vista legal, se aproxime lo más posible a la intención inicial de las partes del contrato o a lo que hubieran querido de acuerdo con el significado y el objeto de estos T&C si hubieran conocido la ineficacia u omisión de la(s) disposición(es) en cuestión.

11.8 Cesión

Las órdenes de compra no podrán ser cedidas ni transferidas, en todo o en parte, sin el consentimiento expreso escrito de Merck.

11.9 Publicidad

Cualquier material de marketing, promocional u otro material publicitario, escrito o en formato electrónico, que haga referencia a Merck, sus empresas vinculadas, sus productos o a estos T&C deberá ser aprobado por Merck antes de su uso o difusión.

11.10 Confidencialidad

El Comprador no divulgará a ninguna persona distinta del personal del Comprador, sin el consentimiento por escrito de Merck, documentos, dibujos, esquemas, planes, diseños, especificaciones, información confidencial, know-how, descubrimientos, métodos de producción y similares que estén marcados como confidenciales, protegidos por derechos de propiedad intelectual e industrial o similares (en adelante denominados "información técnica") proporcionados al Comprador por Merck o por cuenta de Merck para el cumplimiento de este contrato. El Comprador tomará precauciones razonables a los fines de evitar el acceso a dicha información técnica por parte de personas no autorizadas, y no empleará dicha información técnica para su propio uso para ninguna finalidad, incluyendo la presentación de ninguna solicitud de patentes en la que se divulgue la información técnica de Merck o que esté basada en la misma, o la publicación de la información técnica en cualquier formato, salvo en cumplimiento de este contrato. Merck se reserva el dominio sobre toda la información técnica, y el Comprador, a petición de Merck o tras la finalización de este contrato, devolverá o entregará toda la información técnica en soporte tangible a Merck. El término "información técnica", tal y como se utiliza en este contrato, no incluirá información generalmente publicada o legalmente disponible para el Comprador a través de otras fuentes, o que hubiera sido conocida por el Comprador antes de su divulgación al Comprador por Merck o por cuenta de Merck.

11.11 Derechos de Propiedad Intelectual e Industrial

Merck, o sus empresas vinculadas, es propietario de ciertos signos distintivos, marcas, nombres comerciales, logotipos y otros elementos de propiedad intelectual o industrial. Salvo que resulte expresamente permitido por Merck, no se permite ninguna utilización de los signos distintivos, marcas, nombres comerciales, logotipos u otros elementos de propiedad intelectual o industrial, ni la adopción, uso o registro de ninguna palabra, frase o símbolo que se asemeje a los mismos, de forma que pueda inducir a confusión o causar incertidumbre, o menoscabarlos o infringirlos de cualquier forma, o que dé a entender que Merck recomienda los productos o servicios de otra entidad.

11.12 Renuncia a reclamar el cumplimiento

La renuncia en cualquier momento por cualquiera de las partes a exigir el cumplimiento por parte de la otra de cualquier disposición o parte de cualquier disposición de estos T&C no constituirá una renuncia a exigir el cumplimiento de dicha disposición en cualquier otro momento.

11.13 Errores Tipográficos

Los errores tipográficos, administrativos o informáticos en cualquier factura de Merck serán objeto de corrección por Merck.

11.14 Independencia de las Partes

Nada de lo dispuesto en este contrato se entenderá como constitutivo de una relación asociativa entre las partes, ni constituirá a ninguna de las partes en agente de la otra parte para ninguna finalidad. Asimismo, cada una de las partes seguirá siendo la única responsable de sus propios actos, declaraciones, contrataciones, cumplimientos, productos (en el caso de Merck con sujeción a las demás condiciones de los T&C en relación con los productos), y personal.

11.15 Terceros

Nada de lo dispuesto en este documento pretende crear ningún derecho de ningún tercero frente a Merck.

12. Estipulaciones Específicas

Declaraciones y Garantías respecto de Servicios

12.1 Si el Comprador está contratando servicios a Merck, las siguientes disposiciones serán aplicables exclusivamente en relación con las declaraciones y garantías relativas a servicios y sólo a servicios.

12.1.1 Salvo que las partes acuerden lo contrario, los servicios podrán prestarse en las instalaciones donde estén ubicados los equipos, en las instalaciones de Merck o en las instalaciones de un tercero autorizadas por Merck, tal y como determine Merck a su entera discreción. En el supuesto de que los servicios contratados se presten en instalaciones de Merck o en instalaciones de un tercero autorizadas por Merck, los equipos deberán devolverse a instalaciones autorizadas por Merck para su reparación o sustitución, y el Comprador será responsable de todos los gastos de envío y de transporte, incluyendo el costo de cualquier seguro. En el supuesto de que los servicios contratados vayan a prestarse en las instalaciones donde estén ubicados los equipos, el Comprador (i) pondrá a disposición de Merck un empleado calificado que esté familiarizado con los equipos y que deberá estar presente durante la visita para asistir en la prestación de los servicios como sea necesario, y (ii) proporcionará a los representantes de servicio de Merck (a) acceso a sus instalaciones en la medida en que resulte necesario para que dichos representantes presten los servicios, (b) una zona de trabajo satisfactoria y segura, y (c) el suministro eléctrico adecuado.

12.1.2 La obligación de Merck de prestar los servicios contratados y su Garantía de Servicio (tal y como se define a continuación) no se extenderá a ninguna falla o defecto en los equipos que sea consecuencia directa o indirecta de lo siguiente:

  1. Falta de cumplimiento de las especificaciones;
  2. Cualquier mal uso, robo, retorno de agua, o negligencia por parte del Comprador o sus empleados, contratistas o agentes, o un acto incorrecto de dichas personas;
  3. Accidentes o daños relacionados con el transporte;
  4. Fallos eléctricos no relacionados con el producto;
  5. Daños debidos a vandalismo, explosión, inundación, incendio, condiciones meteorológicas o medioambientales; y
  6. Cualquier instalación, reparaciones, modificaciones, mejoras, mantenimiento u otros servicios realizados por un tercero que no haya sido aprobado por Merck;

Dichas circunstancias darán derecho a Merck a cobrar al Comprador una compensación razonable (si procede) por cualquier gasto de viaje no reembolsable, horas de trabajo de los empleados, contratistas o agentes de Merck (a la tarifa general aplicable), y gastos similares.

12.1.3 Merck garantiza que prestará servicios de forma profesional y diligente, cumpliendo los estándares de competencia y medios materiales habituales en la industria, a través de empleados adecuadamente entrenados y calificados o terceros representantes seleccionados a su entera discreción (la "Garantía de Servicio"). Merck no proporciona ninguna otra garantía expresa, implícita o de cualquier otra naturaleza. En caso de incumplimiento de la Garantía de Servicio, será de aplicación lo siguiente:

  1. Las partes acuerdan que la acción principal disponible en virtud del contrato será la nueva prestación -a su debido tiempo por parte de Merck- de aquella porción de los servicios que constituya o haya dado lugar al incumplimiento.
  2. Si, a discreción de Merck, (i) no fuera posible realizar nuevamente la prestación, (ii) no pudiera realizase la nueva prestación de dichos servicios en un plazo adecuado, o (iii) la repetición de la prestación entrañase un costo poco razonable para Merck, las partes acuerdan que la única acción será el reembolso al Comprador de los importes pagados por la porción de dichos servicios.
  3. En los casos de Fuerza Mayor, será de aplicación la Cláusula 8.
  4. La duración de esta Garantía de Servicio será de 3 (tres) meses contados desde la prestación de los servicios respectivos (o la porción de los mismos).

12.1.4 En el supuesto de que el Comprador esté contratando servicios por cuenta de un tercero, o en relación con productos propiedad de un tercero o ubicados en las instalaciones de un tercero, el Comprador declara y garantiza que tiene facultades suficientes para contratar dichos servicios respecto de dicho tercero. El Comprador indemnizará y mantendrá indemne a Merck, a sus empresas vinculadas, incluyendo a Merck KGaA y a cualquier entidad que esté bajo el control mayoritario de Merck KGaA, sus agentes, empleados y representantes, frente a todas y cualesquiera reclamaciones, daños, pérdidas, costos o gastos (incluyendo honorarios de abogados) causados por o derivados de cualquier reclamación de tercero relativa a la prestación de cualesquiera servicios por Merck.

12.2 Productos y Sistemas de Soluciones de Procesos (Process Solutions)

Si el Comprador estuviera comprando productos de hardware y sistemas de la "UNIDAD DE NEGOCIO DE SOLUCIONES DE PROCESOS" de Merck (los "Sistemas"), dicha compraventa se regirá exclusivamente por los Términos y Condiciones de Productos de Ingeniería a los que se haga referencia en el presupuesto relativo a dichos Sistemas. En el supuesto de que los Términos y Condiciones de Productos de Ingeniería no hubieran sido válidamente incorporados a la relación contractual entre las partes, la compraventa de dichos Sistemas se regirá por estos T&C.

12.3 Condiciones de Licencias de Software

Si el Comprador estuviera recibiendo una licencia de software de parte de Merck, incluyendo software licenciado en el contexto de la compra de cualesquiera productos, y cualquier otro software o firmware integrado o cargado en o de otro modo asociado con los productos comprados (el software incluido en dichos soportes y aquel otro software o firmware se denominará en adelante, conjuntamente, el "Software"), serán de aplicación las siguientes disposiciones.

12.3.1 Merck concede al Comprador una licencia de uso de la copia del Software en código objeto que se encuentra en el soporte informático legible proporcionado por Merck al Comprador.

12.3.2 El Software y los derechos de propiedad intelectual relacionados son propiedad de Merck, de una empresa vinculada de Merck, y/o de ciertos proveedores de Merck y sus empresas vinculadas, y la titularidad del Software en general o los respectivos derechos de propiedad intelectual no se transmitirán al Comprador como consecuencia del uso del Software por parte del Comprador. Los derechos de licencia concedidos en este contrato no podrán transferirse a otra parte sin el permiso escrito de Merck, que no podrá denegarlo si el Comprador vendiera su copia del Software a un tercero, siempre que (i) el Comprador no alquile el Software, (ii) el Comprador, antes de vender la copia, borre todas y cualesquiera copias del Software, y (iii) el tercero acuerde cumplir las condiciones de la licencia.

12.3.3 El Software está protegido por las leyes de propiedad intelectual nacionales y los tratados internacionales correspondientes, y el Comprador no lo copiará ni permitirá que sea copiado, si bien el Comprador tendrá el derecho a (i) realizar las copias que sean necesarias para el uso del Software por el Comprador de conformidad con su finalidad prevista, incluyendo a efectos de corrección de errores, (ii) duplicar el Software a efectos de realizar copias de seguridad o de archivo, y transferir el Software a un ordenador como copia de seguridad para el caso de fallo informático, u (iii) observar, estudiar o probar el funcionamiento del Software para determinar las ideas y principios que subyacen a cualquier elemento del Software, si el Comprador lo hace en el contexto de los actos de carga, visualización, funcionamiento, transmisión o almacenamiento del Software que tiene derecho a realizar.

12.3.4 El Comprador (i) no utilizará el Software salvo con los productos comprados ni para ninguna otra finalidad que se encuentre fuera del alcance de la aplicación para la cual se ha proporcionado, (ii) no llevará a cabo ni permitirá que se lleve a cabo ninguna ingeniería inversa, desensamblaje, descompilación, modificación o adaptación del Software, ni la combinación del Software con ningún otro software salvo que resulte indispensable para obtener la información necesaria para lograr la interoperabilidad del Software con otros programas, y únicamente en la medida indispensable, siempre que la información necesaria para lograr la interoperabilidad no haya estado previamente a disposición del Comprador, y (iii) no trasladará el Software a ningún país que vulnere la normativa estadounidense de Control de Activos Extranjeros (Foreign Asset Control Regulations) u otra normativa aplicable sobre control de importaciones o exportaciones.

12.3.5 El Comprador acepta asimismo que su uso del Software estará sujeto a las condiciones de cualesquiera acuerdos o avisos de licencia de terceros que Merck proporcione al Comprador, y a los derechos de cualesquiera terceros titulares o proveedores de software o firmware incluidos en el Software, y el Comprador cumplirá las condiciones de dichos acuerdos y derechos de licencia de terceros que le proporcione Merck por adelantado.

12.3.6 El Software está cubierto por las garantías limitadas aplicables a los Sistemas establecidas en la Cláusula 12.2 (incluyendo todas las limitaciones de responsabilidad y exclusiones de garantías incluidas en la misma) y por ninguna otra garantía, expresa o implícita o de cualquier otra naturaleza.

12.3.7 La falta de cumplimiento de cualquiera de las condiciones de esta cláusula 12.3. dará lugar a la terminación del derecho del Comprador a usar el Software. Tras la terminación de dicho derecho, el Comprador deberá devolver a Merck el disco proporcionado por Merck, y todas y cualesquiera copias del mismo o de cualquier otro Software.

12.3.8 Cualesquiera sustituciones, arreglos o mejoras del Software que pudiera recibir en adelante el Comprador de Merck o de la empresa vinculada de Merck, se proporcionarán con sujeción a las restricciones y demás disposiciones incluidas en esta cláusula 12.3., con independencia de que se realice una referencia a esta cláusula 12.3. o a estos T&C cuando el Comprador reciba dicho producto sustitutivo, arreglo o mejora, salvo que dicha sustitución, arreglo o mejora se proporcione con un acuerdo de licencia independiente que, según sus términos, específicamente sustituya a estos T&C. El plazo de garantía de cualesquiera mejoras será de 6 meses desde la fecha de su entrega al Comprador. Cualquier sustitución, arreglo o mejora se proporcionará a los precios y según las condiciones de pago acordadas en el momento en el que se proporcionen.